琴棋書画。 |
![]() by zouchan-land
以前の記事
2026年 02月 2026年 01月 2025年 12月 2025年 11月 2025年 10月 2025年 09月 2025年 08月 2025年 07月 2025年 06月 2025年 05月 2025年 04月 2025年 03月 2025年 02月 2025年 01月 2024年 12月 2024年 11月 2024年 10月 2024年 09月 2024年 08月 2024年 07月 2024年 06月 2024年 05月 2024年 04月 2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 06月 2023年 05月 2020年 08月 2015年 06月 2014年 10月 2014年 07月 2014年 03月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2012年 12月 2012年 10月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 09月 |
以前はタイ語の勉強をしていましたが、今は、韓国語の勉強をしています。
最近覚えた単語に『가위 바위 보(=じゃんけん)』があります。 가위(=カウィ、はさみ)、바위(=パウィ、岩)、보(=ポ、布) となり、単語を3つも併せて覚えられるので、お得な言葉です。 続けて発音すると、発音変化が起こり『カウィ・バウィ・ボ』となります。 そこで気になったのが『じゃんけん』の日本の漢字表記でした。 漢字の本家である中国では、 『剪刀(=ジェンタオ)石头(=シートウ)布(=プー)』 と言うそうです。 ここで大事なのは、意味的には韓国と同じ順になる事です。 日本では、いろいろ説があり『石拳、両拳、雀拳』 と言う漢字が使われるそうです。 ・・・スッキリ納得できませんでした。 日本における『じゃんけんぽん』は、 韓国・中国のいずれとも、発音が違います。 『じゃんけん』が日本に来た時、意味の本質をなるべく変えずに、 既存の日本語を当てはめたのが『じゃんけんぽん』だと思います。 つまり『じゃんけん』の漢字表記として考えるのではなく、 『じゃん・けん・ぽん=チョキ・グー・パー=はさみ・岩・布(紙)』 と、3種全てを考えなければならないのではないでしょうか? まっさきに連想しやすいのは『けん』=『拳』。 日本における諸説とも一致します。 すると、韓国・中国と同じように、真ん中に『グー』がきます。 ここで『じゃんけんぽん』が、韓国・中国と同じ順序になると仮定してみました。 つまり『じゃん』=『はさみ』、『ぽん』=『布(日本では、紙)』としてみます。 『ぽん』の意味する日本語とは、何でしょうか? ここで登場するのが、室町時代のなぞなぞです。 母には二度逢ひたれでも父には一度も逢はず。 (母には2度逢ったけど、父には1度も逢わなかった。 これ、な~んだ?的な意味。) 昔の日本では『はひふへほ』は『ぱぴぷぺぽ』に近い音だったそうです。 たとえば『日本』を『にほん』とも『にっぽん』とも読むのは、その名残りです。 『1本』『2本』『3本』も、昔は『いっぽん(いちぽん)』『にぽん』『さんぽん』 というように発音されていたと思われます。 これらを踏まえてなぞなぞを考えると、答えは『唇』になります。 母(ぱぱ)は、上唇と下唇が2度出逢いますが、父(ちち)では出逢いません。 さて、本題に戻ります。 『じゃんけんぽん』が、大昔に日本へやって来たとすると、 『ぽん』に相当する言葉は、現代日本において『ほん』と発音している可能性があります。 韓国・中国での『パー』は『布』ですが、 日本での『パー』は『紙』です。 そして『ほん』という発音の日本語と言えば『本』の可能性が大きいです。 最後に『じゃん』を考えます。 『はさみ』に関連し『じゃん』に似た発音で『斬』があります。 ここまでの考えが正しいと仮定すると、 『じゃんけんぽん』は『斬拳本』と書いていたと言う事になります。 『ざんけんぽん』が『じゃんけんぽん』になったのだと思います。 さらに『パ行』⇒『ハ行』の進化の法則も関係し、 『じゃんけんぽい』『じゃんけんほい』と変わっていった地域もあります。 そして、誰も挑む事がなかった(かもしれない) 『グー』『チョキ』『パー』の漢字表記も、ついでに考えちゃいます。 まずは『チョキ』です。 用途的に『はさみ』に似た器具で『包丁』があります。 『丁』は『割り切れる数、偶数』と言う意味だけでなく、 『木を切る音などの形容』の意味もあるそうです。 なので『丁』には『切る』的な意味もあったと推測できます。 『はさみ』は『切る器具』であるので『チョキ』=『丁器』だと思います。 次に『グー』です。 ここで、根底に戻ってみます。 『じゃんけん』は、極めて単純な戦争ゲームと言えます。 『グー』は『拳』であり『じゃんけん』発祥の地が中国と考えられている事を踏まえると、 連想できる言葉は、中国拳法。 中国はもとより、アジア諸国での中国拳法から派生した格闘技 (空手・テコンドー・ムエタイなど)は、 戦争で使われる事も少なくありませんでした。 さらに『グー』と言う発音を考えると、 『グー』は『軍』ではないかと思います。 話は少し遡り『じゃんけん』を戦争ゲームと考えると、 『丁器』のニュアンスも、なんとなくシックリします。 最後に『パー』です。 この考察では『本』と結論付けました。 戦争と本から連想するのは、兵法書です。 甲斐の戦国大名・武田信玄も、孫子の兵法を学んだそうです。 ところで、戦争には相手がいます。 相手は、多人数になる事もあるでしょう。 そういう時に使われ『パー』に似た発音の漢字は『派』です。 『~派(は)、派閥(はばつ)』とも発音されますが『一派(いっぱ)』とも発音される事があり、 発音的には、問題ありません。 しかし、意味合い的には、兵法書などを活用した人物を指すと思われるので、 漢字表記は『派』だとしても、 『派(パー)』が指し示すのは、その代表(大名・将軍など)だと思います。 すなわち『グー・チョキ・パー』=『軍(ぐん)・丁器(ちょき、ちょうき)、派(ぱ、は)』 だと思います。 そして『丁器=チョキ』を、刃のついた武器を所持した個人と考えると、 『グー=軍』は、『チョキ=丁器(個人)』に勝てる。 『チョキ=丁器(個人)』は、『パー=派(大名・将軍など)』に勝てる(暗殺的方法)。 『パー=派(将軍など)』は、『グー=軍』に勝てる(命令系統で、上位に位置する)。 と、辻褄が合うような、合わないような。 【『じゃんけんぽん』の漢字表記についての考察・改】 に続く。
by zouchan-land
| 2020-08-11 17:40
| 韓国語。
|
Comments(0)
|
カテゴリ
ブログジャンル
最新の記事
画像一覧
記事ランキング
|
ファン申請 |
||